суббота, 28 апреля 2012 г.

Три любимых блюда для чуда


Некоторое время назад - кажется недавно, но все-таки неприлично давно - нам подарили книжку «Детское питание от 0 до 7 лет. Рекомендации педиатров для здоровья вашего малыша» (Люда, привет J). Книжка – целый томик,  256 страниц насчитывает. Начинаешь листать и проникаешься уважением –  сколько же сочетаний продуктов признается съедобным. И воображение начинает рисовать картины, полные умиления: но ведь вот как все просто – выбрал, закупил, сделал, съел. Но как это часто бывает, энтузиазма хватило только на некоторое время, в течение которого мы выявили парочку любимых блюд. Такие блюда теперь чередуются с теми, что едим просто потому, что больше, по всей видимости, ничего не светит. Ох уж этот возраст приверед в еде.
  
А все-таки книжка не стоит «молчаливым» грузом, нет-нет да и возьму ее в руки. Раз в неделю что-то новое готовим четко. Но вынуждена тут же признаться, что это никак не отражается на списке тех, которые входят в число любимых. А раз наши вкусы хоть в этом остаются неизменными, быть им увековеченными в этом посте. Кстати мама с папой также наворачивают эти блюда с удовольствием.
  
Количество ингредиентов взято из книги, в реальности оно, конечно, увеличивается минимум в 2 раза. Вместо сита использую блендер. Фотографии не мои, к сожалению, пост родился спонтанно.


Суп-пюре из шпината и кабачков
100 г шпината, ¼ небольшого кабачка, ½ стакана воды, 1 стакан бульона, 1 ч.ложка слив.масла, 1 ч.ложка пшеничной муки, 1 яичный желток, соль

Кабачок очистить, удалить семена, нарезать кубиками, шпинат мелко нашинковать. Сложить овощи в кастрюлю, залить ½ стакана воды и тушить на слабом огне до готовности. Муку развести ½ стакана молока, влить в кипящие овощи, посолить и варить еще 5-7 мин. Затем горячую смесь протереть через сито, соединить с оставшимся молоком, довести до кипения и снять с огня (Я иногда просто вливаю молоко с мукой, и больше молока не добавляю – разница во вкусе не ощущается). Отваренный желток растереть со сливочным маслом и ввести в теплый суп перед кормлением.


Клецки из творога и овсяных хлопьев
60г творога, 1 ½ ч.ложки муки, 1ст.ложка овсяных хлопьев, ½ яйца, 1ст. ложка сметаны, ½ ч.ложка сахара, ½ ч.ложки слив.масла

Творог протереть через сито, смешать с яйцом, сахаром, мукой и овсяными хлопьями. Получившееся тесто скатать жгутом, обвалять в муке и нарезать на кусочки. Варить клецки в кипящей воде 5-6 мин., затее переложить на смазанную маслом сковороду, полить сметаной и поставить на 5 мин. в духовку.




Творожный пудинг с изюмом

½ пачки творога (100г), ¼ яйца, 1 ½ ложки сахара, 1 ч.ложка изюма, 1 ч.ложка сметаны, варенья или фруктового сиропа, ½ ч.ложки сливочного масла, ½ ч.ложки панировочных сухарей, ¾ ст.ложки муки.

В протертый через сито творог добавить просеянную муку, растертый с сахаром яичный желток и промытый изюм. Яичный белок взбить в густую пену и ввести в подготовленную массу. Выложить массу в форму, смазанную маслом и посыпанную сухарями, и запекать в духовке 25-30 мин при температуре 170-200гр. Подать к столу со сметаной, вареньем или фруктовым сиропом.



Еще мы полюбили один важнющий десерт – овсяные печенюшки. Но они плод фантазии другого источника, о чем непременно напишется здесь позже. Следите за анонсом!


воскресенье, 22 апреля 2012 г.

Дружба с английским уклоном или задай вопрос Гэвину

У вас был когда-нибудь / есть друг из другой страны, с которым вы дружите уже целую вечность?

Мне повезло иметь такого друга, и вечность для нас — это пока 4 года. Позвольте вам представить — Гэвин Макинтош. Австралиец, проживающий в Англии, и мечтающий о Швейцарии. Мой бывший коллега. Незаметно ставший другом.

 Зачем тебе психотерапевт, Оля. У тебя же есть я.

Это такая редкость — находить друзей в таком возрасте. Еще реже — подружиться с тем, кто говорит на твоем любимом языке. Еще реже — не потеряться с другом с обалденным чувством юмора. Пишу строки и сплевываю — ттт. Кто знает, какой отмерен срок этим отношениям, но так хочется подольше. А вдруг старичками уже будем стучать по клавишам и делиться новостями о своих внуках. У Гэвина их должно быть мнооого — две дочки и сынишка числятся в детишках. Все серьезно!

Я все еще не хочу знать пол ребенка, но слышал, сегодня жена разговаривала по телефону и называла его «он».

У нас с Гэвином одно большое дело. Мы учим детей английскому, в то время как наши половинки польскому в его случае и русскому в моем случае. Учим – громко сказано, общаемся. В моем случае, конечно, все, запутаннее. Какому английскому учу я – сложно даже объяснить. Наверное, смеси американского, британского и русского. Когда не жил никогда за рубежом и продолжаешь хватать язык от случая к случаю (пусть и регулярно) – то тут уж только разводим руками. Но, как известно, только смелым (и скромным, наверное), покоряются моря. Малыш обязательно доберет то, что не добрал со мной – там, куда его зашлет судьба с языком. Поэтому все грустные мысли я пытаюсь пока не озвучивать. Отвлеклась. Что же Гэвин? Гэвина определила я своей путеводной звездой в мире английской бытовой лексики.

Письмецо со списком ежедневностей засылается периодически из Москвы в Лондон, где чудесным образом правится направо и налево твердой рукой редактора и отправляется обратно. И спокойнее становится в этой части планеты: нуу, теперь все четко, все по полочкам, можно пользоваться. Пока не наберется снова волнующее количество лексических единиц под большим знаком вопроса.

А стиральная машина, Гэвин? Есть варианты? – Оля, а какие тут могут быть варианты – стиральная машина она и есть стиральная машина...

Конечно, я понимаю, что Гэвин все-таки австралиец, и кто знает – использует он это выражение с детства или приобрел, уже живя в Англии. Но это уже такие дебри, которые куда милее дебрей типа – этот вариант мне больше нравится по звучанию из всего списка, а зачем почему - не пойму... Языковое чутье в отношении слов, которые редко использовал ранее, подводит ой как часто.

Итак, дамы и господа! Представляю вашему вниманию небольшой списочек словечек, показавшихся мне наиболее интересными в редакции своего многодетного друга. Пусть рискую показаться невежей, но вдруг что-то новенькое найдете и для себя. Еще с удовольствием приглашаю в случае чего задавать свои вопросы здесь (на любом языке). И может быть родится рубрика – Задай вопрос Гэвину! Гэвин, правда, этого еще не знает, но как человек мира будет рад, отвечаю!


Пояснения оставляют на английском по понятным причинам.

Word under question
Answer
Vacuum or vacuum cleaner

To be exact the appliance is the vacuum cleaner, the verb is to vacuum. Ie I am vacuuming with the vacuum cleaner; however in common usage it would be common to ask someone to get the vacuum by which they would mean the vacuum cleaner.
Sofa or couch  

Sofa or lounge …. Never do I say couch …. Again from French.
sideboard

No, but it is shown in the brochures and we have a sideboard, I would say cabinet.
Bathrug

No. Bath towel / towel for the floor
Ladybug/bird

I believe it is actually a ladybug but I do sometimes call it a ladybird, which I try to avoid as it clearly is not a bird.
Diaper

NEVER, it is a nappy.
Rascal
Seldom. naughty or cheeky depending. Cheeky is more for someone being a rascal it is more fun, light hearted.
duvet cover
I would say quilt more often but having moved here I have used duvet but less so
mop 

The mop would be the stick with the material for washing the floor.
banister (for a staircase) or rail or handrail?

Banister is just a fancy word for handrail … both are fine.
Come over here

Come Here (please), Come to me …. Come over here sounds like you are talking to someone over the phone, the “over” makes it sound like it is such a long way. You can say it, there is nothing wrong with it.
Do you happen to use SUPPER? or is it still dinner? then what is supper? Peppa pig tells me its supper we have at 7pm with the baby :) –

Dinner …. I don’t use supper.
a chair for a child to sit in
A high chair? Otherwise the children now sit on the same chairs that we do
scoop (where you boil eggs for example)

Boil eggs in a saucepan; fish them out with a spoon and then place them in an egg stand.
Ladle

yes, bit admit we very rarely use either the ladle or the word.
twigs? branches?

Branches come off the trunk, twigs would basically hold the leaves  (i.e. are thin and small)
pigeon or dove?

They are different types of bird. Pigeons are “rats with wings”, doves are the birds of love, and the 12 days of Christmas “one the second day of Christmas my true love sent to me, two turtle doves and a partridge in a pear tree”
how do sparrows talk? in russian it sounds like chick chirik :) in eng - chirp?

I guess both are fine – a baby chick would be said to go “chick chick chick” (also drunk boys on a Friday or Saturday night but that is a different thing J). Birds could be said to go “chirp chirp” and thinking about it that would be more correct. But not a big one.
do you use toy in front of things for the children - a toy train or toy car?

Not normally, I would say it is a car or a train. I don’t think children, especially small children distinguish between them. I think actually even when talking with adults I wouldn’t distinguish as the context makes it clear that it is a toy. No one would think Kyle has a real car if I say he loves his car, he has a car, he tripped/lost/broke his car.
jumper or fleece jacket?

I thought jumpers were a bit of an Australian word so I tend to say sweater now
pants (for trousers for adults)

Yes I tend to say pants now rather than trousers.
tank? or top? 

A tank is a piece of military hardware but I have heard mainly woman talk about wearing a tank top.

суббота, 21 апреля 2012 г.

Заметки новоиспеченного эмигранта


Жила была девочка Маша. Жила себе не тужила, да только угораздило ее влюбиться. И живет теперь Маша за тридевять земель, за четыреста морей — в славной стране Германии.
Познакомились мы с Машей, когда работали в одной компании. И молодость, свобода в передвижении, любовь к горячительным напиткам, легкость на подъем сделали свое дело. Мы подружились! Таких вариантов дружбы на работе хоть отбавляй,  и  только время проверит прочность ваших отношений. В нашем случае теперь еще и расстояние. Наша дружба крепчает в течение вот уже 10 лет. Не буду распространяться на тему «как много мы с тобой пережили». Каждый, имеющий друга, знает, каким пОтом достается это определение «настоящий». Теперь смена часового пояса, форматов общения, способов передачи подарков только добавляют отношениям остроты.
2 года назад Маша вышла замуж за хорошего человека по имени Штефф (Степан то бишь по-нашему) и с тех пор живет в маленьком городке под Штуттгартом. С этой зимы городок сменился, квартира стала больше и воздушнее. А значит привет гостям! Пакуем чемоданы :-)
Маша любезно согласилась поделиться своими впечатлениями о немецком языке, своей глубинке и в целом о стране. Подошла к вопросу с душой, текст претерпевал многочисленные редакции, но все-таки сейчас увидит свет после нажатия мной заветной клавиши. Многие вещи даже для меня стали откровением. Поэтому формат «интервью друзей» имеет все шансы здесь прижиться.


Оля: Маша, расскажи, пожалуйста, как ты поняла, что твоя судьба связана с немецким языком? Когда стали появляться первые признаки привязанности к языку
Маша: Мой дедушка свободно говорил на пяти языках. А поскольку бабушка играла первостепенную роль в моем воспитании, ее слово и желание продолжить традиции было решающим. К тому же школа с углубленным изучением немецкого была в двух минутах от дома. Но по-настоящему увлек предметом, конечно, учитель, русский немец, который то и дело приносил на уроки немецкие учебники, книжки, игры, рассказывал о случаях из многочисленных поездок в ГДР и немецких обычаях. А еще был немецкий хор! После уроков. То есть уже два любимых дела одновременно – иностранный язык и пение (музыкальная школа была вторым словом бабушки, так как дедушка виртуозно играл на фортепиано, чего и мне не суждено было миновать). Да, вот так все и началось
.
Оля: Считаешь ли ты, что достигла высшего уровня знания языка? Есть ли еще слова, которые ловит твое ухо как незнакомые?
Маша: Нет, не считаю. Считаю, что совершенство не знает границ :-) Но если серьезно, то раньше по привычке цеплялась за незнакомые слова: «повторите еще раз», «вы имеете в виду это?». Но со временем научилась принимать тот факт, что и в иностранной речи люди не всегда внятно выражают мысли, оговариваются, делают ошибки и порой (даже) не знают, какой у слова артикль. Это помогло расслабить слух, и незнакомые слова сами улетучились. Конечно, не считая многочисленные диалекты. Разобраться в них – мой следующий уровень :-)

Оля: Опиши, пожалуйста, место / местность, куда вы сейчас переехали?
Маша: Представь, что я задаю тебе такой вопрос после переезда с Академической на Шаболовскую. То есть переезд здесь слово вторичное. Да, это постоянное сравнение немецких расстояний с русскими. Знаю, отступление от темы... Рассказываю про местность. Проще сказать, что это Шварцвальд. Но в то же время недалеко от столичного центра. Поля,  леса – природа, одним словом. В нее сразу влюбляешься, и возвращаться в город уже не хочется ни в какую. Еще оказалось, это родина Гессе, и мне так нравится мечтать, что именно здесь он написал Игру в бисер.

Оля: Что тебе больше всего нравится в твоей немецкой жизни по сравнению с тем, что было в России?
Маша: Свой личный темп жизни. Есть у этого и минусы, но плюсов больше. Москва накладывает свой дополнительный темп. Здесь же таких злых влияний нет. Нет и ощущения, что есть потолок, сроки, мало времени. Поэтому можно жить так быстро, как тебе это нужно.

Оля: Какие 3 слова могли бы охарактеризовать немца? немецкую глубинку?

Маша: Киндер, кюхе, кирхе... Шучу!  Как-то уныло давать краткую характеристику целой нации. Бытует множество стереотипов, которые мне не хочется ни подтверждать, ни развенчивать. Они, конечно, как и все, по-своему фрики, и юмор оставляет желать, но только и всего. Так что особенности немецкого характера каждый пусть определяет для себя сам :-)

Оля: Ты можешь сказать, что ты ее уже любишь?
Маша: Глубинку? Глубинку люблю. Порой не без иронии – издержки воспитания и жизни в мегаполисе, чего уж лукавить. Но ее все меньше. Простота и доброта в общении перевешивает, знакомый пекарь узнает, улыбается и дарит пару любимых булочек, и понимаешь, что в этом что-то есть. Но – подчеркну для ясности – и большие города по-прежнему люблю!

Оля: "Удалось" ли испытать шок или что-то близкое, сталкиваясь с иноязычной культурой?
Маша: Ты ведь историю просишь... Что ж, пожалуй, что-то близкое испытать удалось. Большая пивоварня в баварских Альпах. Каждый второй в национальном костюме (эти пресловутые кожаные штаны до колен), народ, что называется, гуляет, праздник у людей – возвращение коров с альпийских пастбищ! Все сверкает, свечи, люстры, стекло бокалов, медь котлов с пивом, гул и гам, все такие пьяные, веселые и громкие и говорят на диалекте. Октоберфест в миниатюре, только вместо девушек с пивными кружками на декольте обычные официанты. Колорит достиг предела, чего я, признаюсь, всегда хотела, но при этом никак не рассчитывала, что почувствую себя как на другой планете. Так, наверное, чувствует себя трезвый человек без слуха и голоса, которому вручают микрофон в клубе-караоке и дребезжащий зал скандирует петь, или, обратный пример, добропорядочный немец, оказавшийся в ресторане, полном пьяных и веселых русских в каком-нибудь славном Воронеже. Продолжался шок, как ты понимаешь, недолго, но запомнился. Впрочем, запомнился и долгожданный колорит, увиденный вживую, и вкусная еда, и в конце концов веселый вечер.

Оля: А в ежедневной жизни? Пришлось ли перестраиваться после переезда из России? Ломать какие-то важные для тебя (или неважные) привычки?
Маша: Да ничуть! Ни перестраиваться, ни ломать!.. Вот бы и взаправду так. Куда бы ни переехать, везде вольготно, как дома... Перестрой был, конечно, чего уж там: эмиграция, акклиматизация, привыкание, создавание нового своего. Еще вначале меня неожиданно предал такой до этого родной немецкий язык, став совсем чужим. Не могла слышать речь. Тоже вот – шок. Благо продлилось это всего пару дней. А вспомнить сломленные привычки – не вспомню. Может, мне повезло, и я осталась при своем? Тонкий лед, знаешь ли...

Оля: Не уверена?
Маша: Не уверена. Эмигрантский стаж маловат. Подозреваю, что новые привычки попозже себя проявят. Спроси меня об этом через пару лет, тогда и узнаем :-)

Оля: Хорошо, договорились. А по чему-либо из большого города скучаешь?
Маша: Оказалось, это дело времени. Появились новые любимые заведения. А вот по родным улицам и домам скучать всегда буду.

Оля: Есть ли у тебя список мест в Германии, где бы ты хотела побывать, но еще не побывала? Если есть, почему они попали в твой список?
Маша: В первую очередь, на север, на оба побережья. Сначала в балтийский порт Любек. Он заочно напоминает мне Ленинград, и это родина одной из немногих мною любимых сладостей, марципана. Потом на острова в Северном море, отправиться туда меня побуждает ну просто непреодолимая жажда живого знакомства с одним из страшнейших диалектов и какая-то необъяснимая, но от этого не менее привлекательная параллель с британскими и ирландскими островами. И – раз мечтать, так уж мечтать, а тем более еще и по пути – пожить пару недель в Гамбурге, и тут, прости, без комментариев! :-)


Оля: А какие 5 мест ты могла бы посоветовать посетить непосвященному в первую очередь?
Маша: На ум приходит намного больше интересных мест, постараюсь их как-то упорядочить. Берлин, Гамбург, Мюнхен – самые большие города; Кельн, Кобленц, Франкфурт, Майнц, Висбаден – архитектура и виноградники; Лейпциг, Дрезден – культура и история; Трир, Гейдельберг Нюрнберг, Аугсбург, Кемптен – старина и Альпы.

Оля: Были ли у тебя смешные случаи, связанные с культурными различиями между русскими и немцами? Или просто смешные случаи? :-)

Маша: Неа, тут все очень серьезно :-)

Оля: Опиши, пожалуйста, как проводит свой досуг «обычная» немецкая семья в зависимости от сезона? Какие у тебя появились новые увлечения в новой стране?
Маша: Из нового однозначно походы в горы, потому что, до Альп рукой подать. А вот жили бы в каком-нибудь туманном Гамбурге, все бы великом и ограничилось. Кстати, велик – досуг номер один, впрочем, он же и обыкновенный транспорт, за редким исключением зависящий от сезона. Да что там думать, летом конечно же гриль, причем «выезд на природу» для этого не обязателен. Можно и на балконе, для этого электрорешения имеются. Тут, как и у русских, важен сам процесс :-) А зимой главная тема Рождество, средневековый шоппинг с глинтвейном и лыжи. Да и еще карнавалы, но это на любителя. Я вот не любитель :-)

Оля:  И напоследок:  есть ли что-либо, чего тебе не хватает для полного счастья?
Маша: Конечно же, не хватает друзей. Но с другой стороны это нам полезно, на таком расстоянии мы острее чувствуем необходимость. А вообще что-либо есть: говорить еще и на английском, как на родном...и на французском и испанском. И родной при этом не забыть. И чтобы мир во всем мире. А так пока все, хорош.


Спасибо, Маруся, что заглянула! Предлагаю открыть серию заметок от твоего лица, уж очень познавательно!


понедельник, 16 апреля 2012 г.

Весенняя вишня

У меня получился вишневый пирожок! Ура! Не такой, конечно, красивый, как у Маши в блоге Учимся играя. Тут на фотографии такая красота, что я тут же опускаю глаза и в голове мысль — ну, черт возьми, как?

Всегда представляла: вишневый - значит кислый. Поэтому никогда не задумывалась серьезно его испечь. Серьезно — несерьезно, но вишня была предательски закуплена и ждала своего часа. Как это обычно бывает, скоро наткнулась на сайт, где рецепт пирожка показался по силам. Да и гостья ожидалась на следующий день. А такое стечение обстоятельств кончается неизменно одним — Оля готовит в ночи.

И он получился! Именно, как я его представляла — такой желтенький, и чтобы вишенки как будто в тесто вдавлены. И очень даже некислый, а напротив неприторно сладкий. Муж был тут же командирован сделать фотографию на фотоаппарат, а не как обычно — впопыхах на телефон. А раз уж и на камеру сняли — висеть тебе, милый пирожок, на почетном месте в интернет(е?) в блоге такого-то от числа такого-то.

Рецепт на сайте: http://www.good-cook.ru


Ингредиенты:

200-300г вишни без косточек
 
Тесто:
1 яйцо,
05 стакана муки,
1/3 стакана сахара,
1ч ложка разрыхлителя,
50мл молока

Заварная помадка:
3 яйца,
2/3 стакана молока,
1 ст ложка муки



1. Сделать тесто - взбить яйцо с сахаром, вмешать муку с разрыхлителем и добавить молоко.


2. На дно формы d=20~22см положить кружок пергамента и вылить тесто.

Выпекать в разогретой до t=180~200°C духовке до лёгкого зарумянивания верха (и полной пропечённости) - примерно 12~15 минут.


Пока тесто печётся, приготовить заварную помадку.
3. В небольшой кастрюльке тщательно растереть яйца с сахаром и мукой. Добавить молоко.



4. Кастрюльку поставить на минимальный огонь и варить при непрерывном помешивании, постоянно ложкой соскабливая нижние прогретые и загустевшие слои помадки. Так как помадка содержит муку, то застывать она будет не равномерно, и та масса, которая будет подниматься ложкой со дна, будет напоминать комки, плавающие в жидкой, ещё не застывшей массе. Нагревать помадку до тех пор, пока она наполовину не заварится. Снять с огня и интенсивно взбить ложкой, чтобы масса стала однородной.

5. Готовый корж вынуть из духовки. На него уложить вишню в один слой (если вишня замороженная, можно не размораживать). Сверху на вишню ложкой выложить помадку. Помадка должна покрывать всю вишню и всю поверхность пирога.

6. Форму поставить в духовку при t=220°C на 20 минут. Верхний слой помадки затвердеет, но цвет не изменит и не зарумянится.

7. Готовый пирог вынуть из духовки, остудить и только после этого вынуть из формы.
Подавать пирог желательно не сразу, а после ночи пропитывания.

Приятного аппетита!




понедельник, 9 апреля 2012 г.

И еще немного о любви

Мне кажется, сейчас сложно встретить фильм, который оставляет глубокое впечатление. Есть ощущение, что снято уже про все на свете. А все-таки даже обычный сюжет может зацепить так, что ходишь потом под впечатлением, рассказываешь о фильме друзьям (в моем случае, правда, рассказы получаются немного невпопад, но главное ведь передать эмоции :-). Вот и сейчас не могу удержаться и не рассказать о запавшем фильме.



Сэм Доусон (Шон Пенн), 40-летний мужчина с уровнем интеллекта 7-летнего ребёнка. Его подруга подкидывает ему дочь, плод их случайной связи. Люси вырастает обычным ребенком, ей исполняется 7 лет. Местная социальная служба забирает её у отца. Сэм хочет вернуть свою дочь. Для ведения этого дела он нанимает адвоката Риту Харрисон (Мишель Пфайффер). По мере работы над этим делом Рита сама получает несколько уроков о том, что значит быть родителем…





Это история о том, на сколько сильно и искренне может любить отец дочку, даже когда весь мир против них, в том числе и природа, наделившая его разумом ребенка.


Это история о том, как ребенок, перерастая отца умом, не может представить себе жизни без него.


Это еще и история о том, что никогда не поздно осознать свои главные приоритеты в отношениях со своим ребенком, какая бы карьера у тебя ни была.


От фильма остается очень сильное ощущение доброты и желание любить именно так, как умеют любить только дети, или те, о ком говорят «люди с ограниченными возможностями». Сэм многое не может выразить словами, но ему доступно понимание глубинного, того, что не лежит на поверхности в отношениях, но для него так очевидно.

Несколько фраз из фильма (перевод вольный):

Как вам повезло. Вы можете видеть своего сына каждый день.

  • Как по-твоему отец будет за тобой ухаживать, если его сознание остановилось на уровне 7 лет.
  • Все, что нам нужно — это любовь.

В жизни каждого родителя бывают моменты, когда твоя задача воспитателя становится непосильной, и ты чувствуешь себя умственно отсталым.


Можно я в последний раз прочитаю эту сказку (просит Сэм, читающий дочери на ночь сказку 17й раз).


Вы — красный цвет в ее рисунках.


Фильм пронизан красивейшей музыкой Битлз, фанатом которой является Сэм и его друзья. Слова из их песен постоянно цитируются, факты из жизни великой четверки проскальзывают в разговоре. Это придает фильму особое волшебство.

А Шон Пенн! Обожаю его еще больше после этого фильма! По-моему, это одна из лучших его ролей.

И еще в фильме есть юмор. Это всегда, как дополнительный бонус, если фильм и так нравится.

Несмотря на то, что сюжет не может не располагать к парочке скупых (а может и не скупых) слез, не смотря на то, что сами факты немного сомнительны (хотя чего уж не бывает в жизни), фильм очень красивый, душевный, нежный, заставляет задуматься об очень важном.

Вставляю видео, которое заставило меня посмотреть это кино.



И трейлер, где  музыка дает ближе почувствовать атмосферу фильма.



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...